Genesis and the Ancient Near Eastern Texts

One of the common issues encountered in the study of Genesis 1-11 is the relationship of the Biblical account to Ancient Near Eastern (ANE) texts such as the Epic of Gilgamesh, Atrahasis, the Sumerian King List, and Enuma Elish. The apparent similarities are found in the creation and flood stories. Some commentators believe that the writer (or writers) of Genesis borrowed from these stories when composing or compiling Genesis 1-11. Others believe that all of these texts, including the Bible, were drawing on much older stories. I thought it would be interesting to look at a couple of these ANE texts to see how they compare to the Bible.

The Epic of Atrahasis is a Mesopotamian story of creation and a great flood. Here is a summary I found:

The story of the Flood is the final part of this epic, which starts with complaints by the Lesser Gods, who refuse to work any longer. Humankind is created, but men make so much noise, that the gods decide to wipe them out. The plan to send a Deluge, however, is betrayed by the god Enki, who sends a dream to Atrahasis.

Here are a couple of  short excerpts from the Epic of Atrahasis. The first excerpt is about creation:

When the gods instead of man
Did the work, bore the loads,
The gods’ load was too great,
The work too hard, the trouble too much,
The great Anunnaki made the Igigi
Carry the workload sevenfold.
Anu their father was king,
Their counselor warrior Ellil,
Their Chamberlain was Ninurta,
Their canal-controller Ennugi.
They took the box of lots
Cast the lots; the gods made the division.
Anu went up to the sky,
And Ellil took the earth for his people.
The bolt which bars the sea
Was assigned to far-sighted Enki.
When Anu had gone up to the sky,
And the gods of the Apsu had gone below,
The Annunaki of the sky
Made the Igigi bear the workload.
The gods had to dig out canals,
Had to clear channels, the lifelines of the land.
The gods dug out the Tigris river
And then dug out the Euphrates.

This excerpt is about the great flood:

 … the storm
… were yoked
Anzu rent the sky with his talons,
He … the land
and broke its clamor like a pot.
the flood came forth.
Its power came upon the peoples like a battle,
one person did not see another,
they could not recognize each other in the catastrophe.
The deluge belowed like a bull,
The wind resounded like a screaming eagle.
The darkness was dense, the sun was gone,
… like flies.
the clamor of the deluge.

Ellipses are due to missing fragments of the tablets.

The Epic of Gilgamesh is considered by scholars to be one of the oldest works of literature. It also includes a great flood story. Here is an excerpt:

All day long the South Wind blew …,
blowing fast, submerging the mountain in water,
overwhelming the people like an attack.
No one could see his fellow,
they could not recognize each other in the torrent.
The gods were frightened by the Flood,
and retreated, ascending to the heaven of Anu.
The gods were cowering like dogs, crouching by the outer wall.
Ishtar shrieked like a woman in childbirth,
the sweet-voiced Mistress of the Gods wailed:
‘The olden days have alas turned to clay,
because I said evil things in the Assembly of the Gods!
How could I say evil things in the Assembly of the Gods,
ordering a catastrophe to destroy my people!!
No sooner have I given birth to my dear people
than they fill the sea like so many fish!’
The gods–those of the Anunnaki–were weeping with her,
the gods humbly sat weeping, sobbing with grief(?),
their lips burning, parched with thirst.
Six days and seven nights
came the wind and flood, the storm flattening the land.
When the seventh day arrived, the storm was pounding,
the flood was a war–struggling with itself like a woman
writhing (in labor).
The sea calmed, fell still, the whirlwind (and) flood stopped up.
I looked around all day long–quiet had set in
and all the human beings had turned to clay!
The terrain was as flat as a roof.
I opened a vent and fresh air (daylight!) fell upon the side of
my nose.
I fell to my knees and sat weeping,
tears streaming down the side of my nose.
I looked around for coastlines in the expanse of the sea,
and at twelve leagues there emerged a region (of land).
On Mt. Nimush the boat lodged firm,
Mt. Nimush held the boat, allowing no sway.
One day and a second Mt. Nimush held the boat, allowing
no sway.
A third day, a fourth, Mt. Nimush held the boat, allowing
no sway.
A fifth day, a sixth, Mt. Nimush held the boat, allowing
no sway.
When a seventh day arrived
I sent forth a dove and released it.
The dove went off, but came back to me;
no perch was visible so it circled back to me.
I sent forth a swallow and released it.
The swallow went off, but came back to me;
no perch was visible so it circled back to me.
I sent forth a raven and released it.
The raven went off, and saw the waters slither back.
It eats, it scratches, it bobs, but does not circle back to me.
Then I sent out everything in all directions and sacrificed
(a sheep).
I offered incense in front of the mountain-ziggurat.
Seven and seven cult vessels I put in place,
and (into the fire) underneath (or: into their bowls) I poured
reeds, cedar, and myrtle.
The gods smelled the savor,
the gods smelled the sweet savor,
and collected like flies over a (sheep) sacrifice.

This excerpt tells of what happens when the god Enlil discovers that some people have survived the flood he sent:

Just then Enlil arrived.
He saw the boat and became furious,
he was filled with rage at the Igigi gods:
‘Where did a living being escape?
No man was to survive the annihilation!’
Ninurta spoke to Valiant Enlil, saying:
‘Who else but Ea could devise such a thing?
It is Ea who knows every machination!’
La spoke to Valiant Enlil, saying:
‘It is yours, O Valiant One, who is the Sage of the Gods.
How, how could you bring about a Flood without consideration
Charge the violation to the violator,
charge the offense to the offender,
but be compassionate lest (mankind) be cut off,
be patient lest they be killed.
Instead of your bringing on the Flood,
would that a lion had appeared to diminish the people!
Instead of your bringing on the Flood,
would that a wolf had appeared to diminish the people!
Instead of your bringing on the Flood,
would that famine had occurred to slay the land!
Instead of your bringing on the Flood,
would that (Pestilent) Erra had appeared to ravage the land!
It was not I who revealed the secret of the Great Gods,
I (only) made a dream appear to Atrahasis, and (thus) he
heard the secret of the gods.
Now then! The deliberation should be about him!’
Enlil went up inside the boat
and, grasping my hand, made me go up.
He had my wife go up and kneel by my side.
He touched our forehead and, standing between us, he
blessed us:
‘Previously Utanapishtim was a human being.
But now let Utanapishtim and his wife become like us,
the gods!

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s